LZA TK lçmumi Vârds apakðkomisijai Konsultâcijas Jaunums Ziòa
Terminoloìijas Jaunumi ir LZA Terminoloìijas komisijas ikceturkðòa izdevums, kas
Terminoloìijas Jaunumu 9. numurs iznâk ar Valsts valodas aìentûras
paredzçts LZA TK lçmumu un konsultâciju ieteikumu operatîvai izplatîðanai, lai sek-
finansiâlo atbalstu. Krâjumâ publicçti LZA Terminoloìijas komisijas
mçtu vienotas latvieðu valodas terminu sistçmas veidoðanu un ievieðanu praksç un lîdz
(TK) 2004. gada treðajâ ceturksnî pieòemtie lçmumi, kas saistîti ar ES
ar to arî izteiksmes skaidrîbu un nepârprotamîbu, îstenojot Valsts valodas likuma 22.
pantu un LR Ministru kabineta 28.11.2000. noteikumus Nr. 405 Latvijas Zinâtòu
normatîvo aktu tulkojumos izmantojamo terminoloìiju, kâ arî ar jaunu
akadçmijas Terminoloìijas komisijas nolikums, kas papildinâti ar LR Ministru kabineta
pieeju starpvalstu sadarbîbâ izglîtîbas jomâ.
20.01.2004. noteikumiem Nr. 36 Grozîjums Ministru kabineta 2000. gada 28. novembra
noteikumos Nr. 405 Latvijas Zinâtòu akadçmijas Terminoloìijas komisijas noli-
Viesa statusâ ðoreiz LR Saeimas Juridiskâ biroja vadîtâja Gunâra Kusiòa
kums. Visu LZA TK lçmumu pirmpublicçjumi ir Latvijas Vçstnesî.
vadîtajâ Juridiskâs terminoloìijas apakðkomisijâ izstrâdâtie termini.
Paredzçts ikvienam, îpaði tulkotâjiem un redaktoriem, kuru pienâkumos vai interesçs
Konsultâcijâs sniegtas atbildes uz aktuâliem terminoloìijas prakses jau-
ir latvieðu valodas terminu lietoðana un veidoðana atbilstoði angïu un citâm tuvâkâs
tâjumiem. TJ gatavotâji labprât uzklausîs lietiðíi pamatotus priekðli-
saskares valodâm Latvijâ kâ ES dalîbvalstî, kâ arî profesionâlo studiju programmu
kumus precîzâkai terminu izvçlei un dalîsies pieredzç, atbildot uz jauniem
konsultâciju jautâjumiem. Joprojâm spçkâ ir 2003. gada nogalç TJ 5./6. numurâ paustais rosi-
nâjums izdevuma lietotâjiem iesaistîties aktuâlâ domu apmaiòâ par aiz-
Atbildîgâ par izdevumu Anita Skujiòa.
guvumu izpratni latvieðu valodâ un latviskâs izteiksmes lomu. Atgâdinâm, ka LZA TK apstiprinâto terminu vârdnîcu saraksts publicçts
TJ 1. numurâ, kâ arî Valsts valodas komisijas mâjas lapâ (http://
www.vvk.lv), bet TJ numuros aplûkoto latvieðu un angïu valodas ter-
minu râdîtâjs dots TJ 5./6. numurâ. Ðo publikâciju konsekventa iz-
mantoðana praksç sekmçs vienotas latvieðu valodas terminu sistçmas
ievieðanu un lîdz ar to arî izteiksmes skaidrîbu un nepârprotamîbu. Aicinâm lasîtâjus bût lîdzdalîgiem precîzu terminu un skaidras izteik-
smes veidoðanâ un lietoðanâ. Mûsu adrese: Akadçmijas laukumâ 1, Rîgâ, LV-1050, Latvija.
Tâlr.: (371) 7229636. E pasts: [email protected]
LZA Terminoloìijas komisijas lçmums Nr. 33
31.08.2004. Nr. 33 Par angïu termina creativity atbilsmi latvieðu
Par angïu termina creativity atbilsmi latvieðu valodâ
31.08.2004. Nr. 34 Par angïu valodas terminu joint degree,
joint diploma; double degree, double diploma un
Pieòemts 31.08.2004.; prot. Nr. 7/1048. Publicçts LV 14.09.2004.
Lçmuma pamats: SIA Izdevniecîba RaKa jautâjums.
multiple degree, multiple diploma atbilsmçm
Angïu valodas termina creativity pamatâ ir îpaðîbas vârds creative, kam
31.08.2004. Nr. 35 Par juridisko terminu saraksta
latvieðu valodâ jçdzieniski visprecîzâk atbilst divdabis radoðs (tâds,
kas saistîts ar kâ jauna (parasti garîgu vçrtîbu) veidoðanas procesu, tam
raksturîgs (sk. daudzsçjumu skaidrojoðo vârdnîcu). Tâpçc, gatavojot
07.09.2004. Nr. 36 Par Eiropas naudas nosaukumu eira . 17
Pedagoìijas terminu skaidrojoðo vârdnîcu (turpmâk PedTSV) un
07.09.2004. Nr. 37 Par Eiropas sîknaudas nosaukumu cents . 18
izvçloties latvisko atbilsmi angïu terminam creativity, ar ko apzîmç cil-
vçkam piemitîgu vai attîstâmu îpaðîbu bût radoðam; spçju radît jaunas
materiâlâs un garîgâs vçrtîbas vai sakârtot idejas un reâlâs îstenîbas parâ-
dîbas îpatnçjâs attiecîbâs, izteikt oriìinâlas, interesantas domas, pieejas
u.tml. (kâ definçts PedTSV), tika izmantots atvasinâjums no radoðs
Atbildot uz SIA Izdevniecîba RaKa vçstuli, kurâ izteikts priekðlikums
angïu termina creativity atbilsmei terminu radoðums aizstât ar jaunvârdu
radosme, LZA TK, veicot papildu analîzi un aptaujâjot LZA TK termi-
noloìijas ekspertus, secina, ka aizstâðanai nav pietiekama pamata, un
par angïu termina creativity latvisko atbilsmi joprojâm atzîst jau
pieòemto, 2000. gadâ publicçto un praksç lietoto terminu radoðums.
LZA TK zinâtniskâ sekretâre I. Pûtele
1. Ja piedâvâtais jaunvârds radosme jçdzieniski netiek atðíirts no jau
iepriekð lietotâ termina radoðums, tad tas tikai ievieð jaunu atbilsmi
angïu terminam creativity, kas var bût par cçloni nevajadzîgam sajuku-
Blakus divdabim radoðs ir iespçjams darinât îpaðîbas vârdu radîgs un no
tâ lietvârdu radîgums, taèu ðim lietvârdam pietrûkst jçdzieniskâs saites
2. No latvieðu valodas vârddarinâðanas sistçmas viedokïa abi darinâjumi
ar to radoðo darbîbu, ko garîgo un materiâlo vçrtîbu jomâ savukârt ietver
(radoðums un radosme) ir izòçmumi, kas neatbilst lîdz ðim lietotajiem
no vârda radoðs atvasinâtais termins radoðums.
attiecîgu darinâjumu ar -sme un -ums paraugiem. Salîdzinâjums ar droðs
drosme / droðums ir visai nosacîts, jo droðs un radoðs (kas ir pamatâ
3. Neregulârâs formas radoðums izvçli, iespçjams, sekmç arî daþu netieðo
darinâjumiem ar -sme un -ums) ir daþâdu vârdðíiru vârdi, kuru izman-
toðana tâlâkos atvasinâjumos ir atðíirîga.
a) daudzi divdabji ar -oðs/-oða ir lielâ mçrâ adjektivçjuðies un tos, tâpat
3. Piedâvâtâ neregulâri darinâtâ jaunvârda radosme ieteikðana un
kâ îpaðîbas vârdus, lieto daþâdu pazîmju, îpaðîbu apzîmçðanai (apburoðs,
ievieðana praksç bûtu attaisnojama, ja rastos vajadzîba pçc jauna termina,
ar kuru izteikt atðíirîgu jçdzienu, piem., radosme varçtu bût radoða
b) no îpaðîbas vârdiem darinâtie lietvârdi ar -ums ir raksturîgi kâ îpaðîbu,
gaisotne, apstâkïi (apstâkïu kopums), kas sekmç radoðu darbîbu.
pazîmju nosaukumi (biezums, koðums, sârtums, spoþums).
1. Radoðums kâ radoðam cilvçkam piemitîga îpaðîba ir cieði saistîta ar
radoðu darbîbu (sk. iepriekð minçtos skaidrojumus). Radoðâ darbîba,
kâ to nosaka vârda radoðs pamatnozîme, ir saistîta ar kâ jauna radîðanu,
tâpat kâ jaunrade. Tomçr termini radoða darbîba un jaunrade jçdzieniski
LZA Terminoloìijas komisijas lçmums Nr. 34
nav identi. Jaunrade ir tâ radoðâs darbîbas daïa, kurâ tiek radîtas kvali-
tatîvi jaunas vçrtîbas. Varam runât par mâksliniecisko jaunradi, tehnisko
Par angïu valodas terminu joint degree, joint diploma;
jaunradi. Ir pamats runât arî par zinâtnisko jaunradi. Zinâtnieks savos
double degree, double diploma un multiple degree,
pçtîjumos atklâj likumsakarîbas. Bet vai katru jaunu radoðu atklâjumu
multiple diploma atbilsmçm latvieðu valodâ
mçdzam dçvçt par zinâtnisku jaunradi?Iespçjams, ka var radoði veikt jebkuru darbu. Strâdât radoði nozîmç
Pieòemts 31.08.2004.; prot. Nr. 7/1048. Publicçts LV 14.09.2004.
Lçmuma pamats: LR Izglîtîbas un zinâtnes ministrijas jautâjums.
veikt uzdevumu ne tikai noteiktajos ietvaros, bet, pievienojot arî savu,
savdabîgu, jaunu skatîjumu, izkârtojumu, pieeju vai tml.
Kopð 2004. gada 1. maija Latvija piedalâs Eiropas Savienîbas Erasmus
2. Latvieðu valodas vârddarinâðanâ vçrojami vârddarinâjumu pâri, kuros
Mundus programmâ, kuras mçríis ir stiprinât sadarbîbu starp ES dalîb-
blakus divdabjiem ar -oðs ir attiecîgi îpaðîbas vârdi ar -îgs (parasti ar
valstu augstskolâm, radît integrçtas augstas kvalitâtes maìistrantûras
programmas. Absolvçjot ðo programmu, maìistrantiem paredzçts pie-
ðíirt noteiktus grâdus un diplomus, kuru nosaukðanai angïu valodâ
izmantoti termini joint degree, joint diploma; double degree, double
diploma un multiple degree, multiple diploma. LZA Terminoloìijas ko-
misija (TK) apstiprina ðâdus minçto angïu terminu latviskos ekvivalentus:
katras dalîbinstitûcijas studenti studç ðîs programmas daïas citâs insti-
studenti uzturas dalîbinstitûcijâs samçrojamu laika posmu;
studiju un eksâmenu periodi (termiòi) tiek pilnîgi un automâtiski atzîti
multiple degree vairâkaugstskolu grâds,
multiple diploma vairâkaugstskolu diploms.
katras dalîbinstitûcijas profesori docç arî citâs institûcijâs, kopîgi iz-
Vajadzîbas gadîjumâ, konkretizçjot sadarbîbas augstskolu skaitu, grâdu
strâdâ studiju programmu un kopîgi veido komisijas studentu uzòemða-
un diplomu nosaukumos izmantojami apzîmçtâji trîsaugstskolu,
pçc pilnîbâ apgûtas studiju programmas maìistrantûras absolvents
iegûst vai nu katras dalîbvalsts attiecîgo nacionâlo grâdu, vai grâdu (pa-
tiesîbâ parasti neoficiâlu atestâtu vai diplomu), ko dalîbinstitûcijas
LZA TK zinâtniskâ sekretâre I. Pûtele
pieðíir kopîgi. Izvçrstais raksturojums liecina, ka programma, ko kopîgi izstrâdâjuðas
un/vai apstiprinâjuðas daþâdas dalîbinstitûcijas, ir kopîga un tas nosaka
arî saòemtâ diploma un grâda raksturu.
Termina izvçle ir tieði atkarîga no tajâ izsakâmâ jçdziena un valodas
Joint degree un joint diploma tiek attiecinâti uz gadîjumiem, kad
piedâvâtajiem vârddarinâðanas modeïiem.
dalîbinstitûcijas kopîgi pieðíir absolventam grâdu, izsniedz vienu
Ar terminâ iekïaujamo jçdzienu iepazîstina definîcijas. LZA TK rîcîbâ
diplomu, ko izdevuðas un parakstîjuðas vismaz divas integrçto maìis-
esoðajos papildmateriâlos, kas saòemti no IZM (îpaðâ pçtîjumâ par
trantûras studiju programmas piedâvâtâjas institûcijas. Latvieðu valodâ
maìistra grâdiem un Eiropas Savienîbas skaidrojumos), teikts, ka
ðai gadîjumâ izmantojami termini (attiecîgi) kopîgais grâds un kopîgais
apstiprinâtas definîcijas ðiem aktuâlajiem terminiem pagaidâm nav, bet
ir izstrâdâts iespçjamâs termina joint degree definîcijas darba variants
Angïu valodas terminos double degree, double diploma un multiple degree,
un ir skaidrs, ka jauno maìistrantûras programmu izstrâde un apguve ir
multiple diploma kâ raksturotâjpazîme uzsvçrta kvantitatîvâ pazîme.
jauna ES dalîbvalstu pieeja maìistrantûras studijâm, kas atðíiras gan
Jçdzieniski ðie termini saistîti ar joint diploma un joint degree, tomçr, kâ
no lîdz ðim praktizçtâs studentu apmaiòas, gan no lîdzðinçjâs sadarbîbas
var spriest pçc ES skaidrojumiem, ðie termini saistâmi ar tâdâm Erasmus
Mundus maìistrantûras programmâm, kuru absolventiem pieðíir katras
Kâ teikts minçtajos papildmateriâlos, veicot aptaujas un pçtîjumus par
dalîbinstitûcijas nacionâlo grâdu un izsniedz arî attiecîgi divus vai
jaunâs pieejas specifiku, iegûts ðâds izvçrsts termina joint degree definî-
vairâkus daþâdu dalîbinstitûciju nacionâlos diplomus (atestâtus), ko
cijas darba variants (tulkojumâ no angïu valodas): tas ir grâds, kas
oficiâli izdod divas vai vairâkas izglîtîbas institûcijas, kuras iesaistîjuðâs
parasti tiek pieðíirts, kad apgûta maìistrantûras studiju programma,
integrçtajâ studiju programmâ. Latvieðu valodâ ðai gadîjumâ izmantojami
kura atbilst visâm vai vismaz daþâm ðâdâm raksturpazîmçm:
termini (attiecîgi): divaugstskolu grâds, divaugstskolu diploms un
vairâkaugstskolu grâds, vairâkaugstskolu diploms.
programmu ir kopîgi izstrâdâjuðas un/vai apstiprinâjuðas vairâkas aug-
LZA Terminoloìijas komisijas lçmums Nr. 35
Par juridisko terminu saraksta apstiprinâðanu
Pieòemts 31.08.2004.; prot. Nr. 7/1048. Publicçts LV 14.09.2004.
* administrative measure of constraint administratîvs piespiedu lîdzeklis;
Lçmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr. 405 16. p.
LZA Terminoloìijas komisija (TK) ir apstiprinâjusi treðo Juridiskâs
terminoloìijas apakðkomisijâ (JTAK) apspriesto un pieòemto Eiropas
Savienîbas dokumentu tulkojumos un citos normatîvos aktos lietojamo
juridisko terminu sarakstu, kas ir saskaòots ar LZA TK lçmumiem un
par ko ir panâkta LR Saeimas Juridiskâ biroja, Valsts kancelejas, LR
Tieslietu ministrijas, LU Juridiskâs fakultâtes, Tulkoðanas un termino-
loìijas centra un LZA TK speciâlistu vienoðanâs. Termini paredzçti
vienotai lietoðanai praksç oficiâlajâ valodas lietojumâ. Iepriekðçjie LZA
TK apstiprinâtie juridisko terminu saraksti (ar terminiem angïu un
latvieðu valodâ) publicçti Terminoloìijas Jaunumu 2. un 4. numurâ.
Pielikumâ: terminu saraksts angïu un latvieðu valodâ.
LZA TK zinâtniskâ sekretâre I. Pûtele
Agreement on the European Economic Eiropas Ekonomikas zonas lîgums, EEZ
Eiropas Savienîbas tiesîbu aktos lietojamie juridiskie termini
iespçjamais pârkâpçjs (intelektuâlâ
Aiz zvaigznîtes (*) doti vârdkopterminu pamatvârdi, lai tos kopîgajâ
alfabetçjumâ varçtu vieglâk atrast. Ðie termini apakðkomisijâ atseviðíi
nav apstiprinâti, bet tie juridiskajâ terminoloìijâ lietojami arî kâ patstâvîgi
pârsûdzîba; pârsûdzçðana; apelâcija
pârsûdzîbas iestâde; apelâcijas iestâde;
centrâlais rûpnieciskâ îpaðuma birojs
Apvienoto Nâciju Organizâcijas Statûti
asylum application sk. application for asylum
Kopienas sadarbîbas tîkls patçrçtâju
pilnvarotâja amatpersona; kredîtrîkotâjs
Extra-Judicial Settlement of Consumer strîdu ârpustiesas izðíirðanai
lîguma slçgðanas tiesîbu pieðíirðana
lîdzsvaroti proporcionâla pârstâvîba;
patent application sk. application for patent
prasîbas faktiskais pamats (ES tiesîbâs)
prasîbas tiesiskais pamats (ES tiesîbâs)
raþotâja cena (cena, kurâ iekïauta piegâde
[kompetences] pieðíirðanas princips (ES
horizontâlie pielâgojumi (ES tiesîbâs)
tiesu iestâde; tiesu [varas] institûcija
1) iepriekðçja nolçmuma pieprasîjums;
marriage annulment sk. annulment of a marriage
piespiedu lîdzeklis; piespiedu pasâkums
nacionâlâ administrâcija (ES tiesîbâs)
politikas ievirzes debates (ES tiesîbâs)
LZA Terminoloìijas komisijas lçmums Nr. 36
Pieòemts 07.09.2004.; prot. Nr. 8/1049. Publicçts LV 09. un 10.09.2004.
Lçmuma pamats: Valsts valodas likuma 22. panta pirmâ daïa.
1. Latvijas Zinâtòu akadçmijas Terminoloìijas komisija nolemj latvieðu
valodâ apstiprinât lokâmo naudas vienîbas nosaukumu sievieðu dzimtes
2. Lîdz ar to spçku zaudç LZA Terminoloìijas komisijas 19.11.2002.
lçmums Nr. 17 Par Eiropas jaunâs naudas nosaukumu latvieðu valodâ
LZA TK zinâtniskâ sekretâre I. Pûtele
treðâs personas ierosinâta tiesvedîba
1. Latvieðu valodas gramatikas sistçmâ lietvârdi ir lokâmi, to galotnes
râda vârdu nepârprotamo savstarpçjo saistîjumu tekstâ. Par lokâmiem
valodas lietojumâ ar laiku kïuvuði daudzi bieþâk lietotie un sâkotnçji
nelokâmie aizguvumi, piem., èello èells, filç fileja, þelç þeleja. Arî
ekiju lietojâm lokâmâ formâ, nevis kâ ekjû. Jo plaðâk tautâ jauns
termins lietojams, jo bûtiskâk ir to izvçlçties tâdâ formâ, kas skaidrâk
uztverama. Savukârt nelokâmâ forma eiro îpaði neçrta lietoðanai datîvâ
un lokatîvâ, piem., kontu atlikumus izsaka eiro. Tâpçc izteiksmes
skaidrîbai tai palîgos nereti òem vârdu valûta: piesaistît latu eiro
valûtai, dolâra kurss eiro valûtâ, depozîts eiro valûtâ. 2. Citas valodas Eiropas naudas vienîbas nosaukumu atvasina no Eiropas
nosaukuma savâ valodâ un lieto atbilstoði savai gramatikas sistçmai.
Valodâs, kurâs lietvârdus loka, loka arî Eiropas naudas nosaukumu,
piem., lietuvieðiem vienskaitlî ir euras, daudzskaitlî eurai, bet euro ir
vienskaitïa ìenitîvs. 3. Nelokâmâ forma eiro- kâ internacionâls elements salikteòos parasti no-
râda uz saistîjumu ar Eiropu, piem., Oksfordas vârdnîcâ ir salikteòi (tul-
kojumâ): eirokrâts, eiroskeptiíis, eirovîzija, eirodolâri, eirovalûta, eirotirgus. 4. Vajadzîbu apstiprinât noteiktu Eiropas naudas vienîbas nosaukuma
formu lietoðanai oficiâlos dokumentos ðajâ brîdî noteica tas, ka patlaban
tiek pârskatîts Eiropas Konstitûcijas izveides lîguma projekts, tiek pre-
cizçta lîgumâ lietotâ terminoloìija, lai gatavo dokumentu nodotu parak-
stîðanai, savukârt paðreizçjâ normatîvo aktu tulkoðanas prakse ar paralçl-
formâm eiro un eira pieïauj atðíirîgu teksta interpretâciju un rada bûtiskas
Ðoreiz vârds Íîmijas un íîmijas tehnoloìijas
problçmas (sk., piem., Eiropas Kopienu komisijas regulu Nr. 1342/2003).
5. LZA TK atzîst, ka ir turpinâma uzsâktâ lokâmâs formas eira ievieðana
valodas praksç, neizvirzot prasîbu likvidçt vai pârstrâdât esoðos doku-
Par íîmijas un farmâcijas terminu rakstîbu
mentus, kuros lietota nelokâmâ forma. N.B. LZA TK lçmums attiecas tikai uz Eiropas naudas vienîbas nosau-
Íîmijas terminu kopumu veido divas lielas grupas: 1) íîmisko vielu no-
kumu (t. i., vârdu) eira. Lçmums neskar naudas vienîbas starptautisko
saukumi; 2) nosaukumi, kas apzîmç íîmijas zinâtnes pçtâmos objektus,
apzîmçjumu EUR: tas joprojâm lietojams starptautiski pieòemtajâ formâ
ar tiem saistîtâs norises, kâ arî iekârtas. Ðis raksts veltîts pirmajai grupai.
tâpat kâ citi naudas vienîbu apzîmçjumi USD (ASV dolârs), DEM (Vâcijas
Íîmisko vielu nosaukumus veido pçc starptautiski pieòemtiem princi-
marka), SEK (Zviedrijas krona), LVL (Latvijas lats) u.c.
piem. Ðie nosaukumi ir internacionâlismi, ko vienâdâ vai lîdzîgâ rakstîbâ
un izrunâ lieto daþâdâs valodâs. Íîmiskajâm vielâm var veidot sistemâ-
tiskos nosaukumus (nomenklatûru), kuros ir stingri noteikta sakarîba
starp nosaukumu struktûru un apzîmçjamâs vielas íîmisko uzbûvi. Atbil-
stoði íîmisko savienojumu daudzveidîgajam sastâvam to nosaukumi ir
LZA Terminoloìijas komisijas lçmums Nr. 37
vai nu specifiski atvasinâjumi, vai, atspoguïojot savienojumu salikto sa-
stâvu, divu vai vairâku sastâvdaïu salikteòi, vârdkopas un visai sareþ-
ìîtas struktûras defissavienojumi, piem.:
atvasinâjumi: bromîdi, bromâti, bromîti, sulfâti;
Pieòemts 07.09.2004.; prot. Nr. 8/1049. Publicçts LV 09. un 10.09.2004.
salikteòi: sâlsskâbe, kamparsulfonâts, heksahidrâts;
Lçmuma pamats: Valsts valodas likuma 22. panta pirmâ daïa.
vârdkopas: palmitâta hidrogçnhlorîds, skâbeòskâbes amîds;
defissavienojumi: p-toluolsulfonâts, 1-oksi-2-metoksibenzols.
Latvijas Zinâtòu akadçmijas Terminoloìijas komisija nolemj latvieðu
valodâ apstiprinât eiras simtdaïas lokâmo naudas vienîbas nosaukumu
Lîdzâs sistemâtiskajiem plaði lieto arî íîmisko vielu triviâlos nosaukumus.
Daudzi no tiem raduðies íîmijas pirmsâkumos un tâs vçsturiskâs attîs-
tîbas gaitâ un vçl arvien tiek plaði lietoti, piem., alauns, asinssâls,
LZA TK zinâtniskâ sekretâre I. Pûtele
formalîns, sâlsskâbe, superfosfâts. Ðai grupai pieder arî komercnosau-
Komentârs: LZA TK atzîst, ka eiras simtdaïas nosaukðanai izmanto-
Lîdzîgi strukturâli semantiskie modeïi ir arî farmaceitisko preparâtu
jams tikai vârds cents, neveidojot salikteni eirocents.
Gan íîmisko savienojumu, gan farmaceitisko preparâtu nosaukumiem
(turpmâk îsuma labad abas nosaukumu grupas apvienotas ar apzîmçjumu
parasti abi (gan daþâdie, gan vienâdie) patskaòi tiek saglabâti:
íîmisko savienojumu nosaukumi) sareþìîta struktûra ir daþâdâs valo-
dâs. Tâ kâ ðo nosaukumu pamatâ parasti ir klasisko valodu cilmes ele-
menti, daþâdâs valodâs tos aizgûst netulkojot, kâ internacionâlismus,
Viens no vienâdajiem patskaòiem var zust, ja vârda daïa (internacionâlais
un to atveide no vienas valodas otrâ parasti îpaðas grûtîbas nesagâdâ,
elements) bez savienotâjpatskaòa ir semantiski viegli atpazîstama:
tomçr jâievçro katras valodas tradîcijas ðâdu internacionâlismu rakstîbâ.
Savas tradîcijas un normas ðâdu nosaukumu rakstîbâ ir arî latvieðu valodâ.
Taèu lîdz ar íîmijas un farmakoloìijas attîstîbu rodas vajadzîba pçc arvien
jauniem nosaukumiem un arvien no jauna rodas arî kâdas neskaidrîbas
pareizrakstîbâ, îpaði patlaban, kad latvieðu valodâ ðajâs nozarçs tiek
Patskaòus saglabâ arî citu morfçmu sadurâ:
intensîvi tulkoti un ieviesti ES normatîvie akti.
Tulkojumu pamatvaloda parasti ir angïu valoda, tâpçc aktuâli ir tie no-
4. Lîdzskanis s starp patskaòiem angïu rakstîbâ (izòemot salikteòa
teikumi, pçc kuriem vieni un tie paði klasisko valodu cilmes internacio-
sastâvdaïu saduru) atveidojams ar z latvieðu rakstîbâ:
nâlismi no angïu rakstîbas atveidojami latvieðu valodâ.
Turpmâk piedâvâtie noteikumi izvirzîti, pamatojoties uz vispârçjâm lat-
vieðu valodas internacionâlismu rakstîbas normâm, lîdzðinçjo praksi íî-
misko savienojumu nosaukumu rakstîbâ, kâ arî uz novçrotajâm tenden-
cçm teorçtiski pieïauto paralçlformu gadîjumos. Ðo noteikumu ievçro-
ðana mazinâtu svârstîbas un nekonsekvenci nosaukumu rakstîbâ un sek-
mçtu vienotas formas izvçli turpmâk, rodoties vajadzîbai ieviest arvien
Ilustrâcijai izmantots paðreizçjâs prakses materiâls.
Atseviðíu burtu un burtkopu atveide.
Gan angïu, gan latvieðu valodas alfabçtâ izmantoti latîòu alfabçta burti,
tâpçc, aizgûstot íîmisko savienojumu nosaukumus, rakstîba lielâ mçrâ
ir lîdzîga. Tomçr ir daþas atðíirîbas.
1. Patskaòu kopa ou angïu rakstîbâ atveidojama ar u latvieðu rakstîbâ:
2. Patskaòu kopa eu angïu rakstîbâ atveidojama latvieðu rakstîbâ:
a) ar ei: aceneuramic acid aceneirâmskâbe;
b) ar eu: atreleuton atreleutons.
3. Ja salikteòa sastâvdaïu sadurâ blakus ir divi patskaòi (viens
5. Lîdzskanis c angïu rakstîbâ pirms patskaòiem a, o, lîdzskaòiem un
iepriekðçjâs sastâvdaïas beigâs, otrs nâkamâs sastâvdaïas sâkumâ),
vârda beigâs atveidojams ar k latvieðu rakstîbâ (pirms patskaòiem i, e
lîdzskanis c saglabâjas arî latvieðu rakstîbâ):
10. Lîdzskaòu kopa ch angïu rakstîbâ atveidojama ar h latvieðu rakstîbâ:
11. Plûdeòu, nâseòu dubultojumus ll, ïï, mm, nn, òò, rr starp îsajiem
patskaòiem angïu rakstîbâ mçdz saglabât arî latvieðu valodâ (izòemot
tradicionâli lietotos terminus bez lîdzskaòu dubultojuma); savukârt
pirms garâ patskaòa lîdzskaòu dubultojumu nesaglabâ:
Bet: acefylline acefilîns, ammonium amonijs, apalcillin apalcilîns.
6. Lîdzskanis x angïu rakstîbâ atveidojams ar ks latvieðu rakstîbâ:
Sal. arî: salmonella, bet: salmoneloze [izr.: .lôze].
Izòçmumi: megallate megallâts, pyrogallol pirogallols, theophyllinate
Citu lîdzskaòu dubultojumus latvieðu valodâ nesaglabâ:
7. Angïu rakstîbas qu latvieðu rakstîbâ parasti atveidojams ar h:
12. Angïu rakstîbas y latvieðu rakstîbâ atveidojams:
8. Lîdzskaòu kopa ph angïu rakstîbâ atveidojama latvieðu rakstîbâ:
a) parasti ar i: glycine glicîns, pyridine piridîns, xylose ksiloze;
b) retâk ar ai: tylenol tailenols.
Îsâ vai garâ patskaòa izvçle izskaòâs.
1. Izskaòas, kurâs lietojams garais patskanis (alfabçtiskâ kârtojumâ
9. Lîdzskaòu kopa th angïu rakstîbâ atveidojama ar t latvieðu rakstîbâ:
amesergide amezergîds; amisulpride amisulprîds; besunide
bezunîds; buclosamide buklozamîds; ciclesonide ciklezonîds;
disulphide disulfîds; polyamide poliamîds;
2. Izskaòas (finâles), kurâs lietojams îsais patskanis:
acecarbomal acekarbomâls; amcinafal amcinafâls; bromisoval
bromizovâls; butalbital butalbitâls;
adinazolam adinazolâms; aloracetam aloracetâms; carsalam
alpidem alpidçms; biapenem biapençms;
clopidogrel klopidogrels; desogestrel desogestrels;
aditoprim aditoprîms; codoxime kodoksîms; oxime oksîms;
adrafinil adrafinils; anisacril anizakrils; benzyl benzils;
bertosamil bertozamils; cloxipendyl kloksipendils; methyl metils;
betasizofiran betazizofirâns; butane butâns; daltroban daltrobâns;
pivoksetil pivoksetils; propyl propils;
acedoben acedobçns; bromociclen bromciklçns; ethylene etilçns;
ethilparaben etilparabçns; ferrocene ferocçns;
adosopine adozopîns; amisometradine amizometradîns;
apricalim aprikalims; bimakalim bimakalims; cromakalim
argipressin argipresîns; didanosine didanozîns; dosulepin
dozulepîns; oxine oksîns; propylamine propilamîns;
carbetimer karbetimçrs; polymer polimçrs;
azalanstat azalanstats; benurestat benurestats;
acetiromate acetiromâts; almasilate almazilâts; artesunate
artezunâts; camsylate kamsilâts; disulphate disulfâts; ethoxylate
1) ja vârda celms tiek izmantots par salikteòa sastâvdaïu:
adamsite adamsîts; graphite grafîts; nitrite nitrîts, phosphite
2) jaunos atvasinâjumos, ja vârda celmam pievieno citu izskaòu, kurâ
bephenium befçnijs (jo ir izskaòa -çns),
bidimazium bidimâzijs (jo ir izskaòa -âze).
Izskaòas patskaòa garums zûd, ja vârda celmu izmanto jaunâ atvasinâ-
jumâ, pievienojot izskaòu ar garu piedçkïa patskani:
butâns butanols (izrunâ: butanôls),
propâns propanols (izrunâ: propanôls),
1) pievienojot simboliskos apzîmçjumus (burtus, ciparus u.tml.):
N.B. Sal.: propâns propândiols (saliktenis) propanols (atvasinâjums).
N,N-dimethyl-beta-alanine N,N-dimetil-beta-alanîns,
Izskaòas patskaòa îsums saglabâjas gan jaunos salikteòos, gan
2) ietverot nosaukumos pozîcijas indeksus, kas ir attiecîgâs íîmiskâs
formulas iekðienç, turklât, iestarpinot ðos indeksus, attiecîgie simboliskie
apzîmçjumi (burti, cipari u.tml.) kïûst par salikteòa daïâm, ietekmçjot
Garâ patskaòa parasti nav bût internacionâlajos elementos ar -o: azo-,
patskaòu garumu (zilbç, kas ir pirms ðî apzîmçjuma):
izo-, bromo-, ciano-, fluoro-, gliko-, hromo-, imido-, jodo-, okto- u.tml.
fenoksipropanols 1-fenoksipropân-2-ols,
Ja ðo internacionâlo elementu sastâvâ ir piedçklis, kuram latvieðu valodâ
metilpentenols 3-metilpent-3-çn-1-ols;
(izskaòâ) raksturîgs garais patskanis (ciano- ciâns, dieno- diçns,
imido imîdi), tad attiecîgajos salikteòos piedçkïa patskaòa rakstîba
atkarîga no tâ, kura no formâm internacionâlais elements ar -o vai
vârda celms izmantota salikteòa veidoðanai:
metilpentçnskâbe 3-metilpent-3-çnskâbe,
ja imido-, tad: imidodisulfoskâbe, imidogrupa, imidoskâbes,
metilpentenoâts 3-metilpent-3-enoâts.
Defises lietojums atbilstoðajos angïu un latvieðu valodas nosaukumos
ja imîd- (no imîdi), tad: imîdskâbe, imîdgrupa.
var atðíirties: angïu valodâ lietotâ defissavienojuma vietâ latvieðu valodâ
Savukârt imidazols, imidazolîns, imidazolidîns rakstâmi ar îso i, jo ðeit
var bût saliktenis: polybutadiene-acrylic acid polibutadiçnakrilskâbe.
Nosaukumi, kuru latviskâ rakstîba atðíiras no angliskâs
N.B. Tâtad: patskaòa garuma atðíirîbas ir nevis nekonsekvence vai
pretrunîgums, bet latvieðu valodas sistçmâ pamatojama likumsakarîba.
Tâ kâ íîmijas terminoloìija latvieðu valodâ ir veidojusies vairâk vâcu un
krievu nekâ angïu valodas ietekmç, vairâkiem terminiem latviskâ rakstîba
Ja vienâ un tai paðâ saliktenî vçrojamas svârstîbas varianta izvçlç resp.
savienotâjpatskaòa lietoðanâ (bromo- un brom-; ciano- un ciân-; hloro-
un hlor-; hromo- un hrom-; fluoro- un fluor- u.tml.), saliktenî priekðroku
parasti dod patstâvîgi lietota lietvârda celma formai (bez savienotâjpat-
skaòa): bromheksîns, hloretilçns, hrommagnezîts, fluorbenzols,
jodbenzols. Tâpçc noteiktâs nosaukumu grupâs vçrojama neatbilstîba
starp attiecîgo salikteòu sastâvdaïu formu angïu un latvieðu valodâ. Sal.:
1. Par nepamatotu LZA TK ir atzinusi praksi terminu mçsli mçsloðanas
lîdzekïa nozîmç attiecinât tikai uz kûtsmçsliem. (Par ðiem jautâjumiem
sk. arî Latvieðu valodas kultûras jautâjumu 13. laidienâ R., Liesma,
1977, 192.193. lpp.)2. Izmantojot datorâ pieejamo terminu datu bâzi, diemþçl, jârçíinâs ar
to, ka tâ terminoloìiskâ ziòâ ne vienmçr ir precîza, jo datortehnoloìijâ
plaðpieejai iekïautas daþâdas vârdnîcas, kurâs ne vienmçr korekti ievç-
Vai termini mçsli un mçslojums mçsloðanas lîdzekïa nozîmç ir sinonîmi?
rota nozaru terminoloìijas specifika. Bez tam datu bâzes aktuâli atjau-
Kâ pareizi: organiskie (un neorganiskie) mçsli vai organiskais (un neorga-
ninâtai uzturçðanai joprojâm nav vçl pieðíirta augsti kvalificçta termi-
niskais) mçslojums? (Jautâtâjs: LU Bioloìijas fakultâte.)
nologa ðtata vienîba, kas diendienâ nepârtraukti iestrâdâtu datu bâzç
Kâ liecina agronomijas profesora akadçmiía K. Bamberga vadîbâ saga-
tavotâ un LZA Terminoloìijas komisijâ (TK) apspriestâ un apstiprinâtâ
Agronomijas terminu vârdnîca (R., Zinâtne, 1973), mçsloðanas
Kâ saukt îpaðu ierîci, kas domâta transportlîdzekïa vadîtâja kabînes
lîdzekïu nozîmç termini mçsli un mçslojums nav sinonîmi. Ar tiem izsakâ-
logu aizsargâðanai no aizsvîðanas. Angïu valodâ to sauc par demister,
mi atðíirîgi jçdzieni, un ðo atzinumu LZA TK nav mainîjusi. Daþâdâs
franciski antibuée, krieviski ecnhjqcndj ghjnbd pfgjntdfybz
vârdnîcâs publicçto skaidrojumu apkopojums liecina, ka:
cntrjk. Vai latviski tâ varçtu bût logu pretaizsvîdes ierîce? (Jautâtâjs:
mçsli ir organiskas (dzîvniekizcelsmes un augizcelsmes) un neorganiskas
(mâkslîgi sintezçtas vai no neorganiskas izcelsmes materiâla daþâdiem
ieþiem raþotas) vielas, ko izmanto augsnes auglîbas uzlaboðanai, lai
dotu augiem vajadzîgos barîbas elementus;
Ja ðîs ierîces galvenâ funkcija ir transportlîdzekïa vadîtâja kabînes logu
aizsargâðana pret aizsvîðanu, aizsvîðanas novçrðana, var izmantot
mçslojums ir mçsloðanas rezultâts, t. i., organisko un/vai neorganisko
vârddarinâðanas modeli ar priedçkli at-, iegûstot îsu un çrti lietojamu
vielu kopums, kas iestrâdâts augsnç, lai uzlabotu augsnes auglîbu un
terminu: atsvîdinâtâjs (resp. logu atsvîdinâtâjs). Sal.: lîdzîgu ierîci vadîtâja
dotu augiem vajadzîgos barîbas elementus.
kabînes logu apledojuma novçrðanai sauc par atkausçtâju. Pçc ðî parauga
Lîdz ar to par pareiziem atzîstami gan termini organiskie mçsli un neorga-
darinâti arî termini atsâròotâjs, atspalvotâjs un daudzi citi.
niskie mçsli, ja runa ir par attiecîgajâm vielâm (kuras iegûst, raþo,
pârdod, pçrk), gan organiskais mçslojums un neorganiskais mçslojums,
ja runa ir par augsnç iestrâdâtajiem kûtsmçsliem vai minerâlmçsliem.
Tâtad lîdztekus terminam minerâlmçsli, ko attiecina uz augu baroðanai
Vai angïu cilmes kosmçtikas terminam pîrsings atbilst arî kâds latvie-
un augsnes auglîbas uzlaboðanai vajadzîgâm minerâlvielâm, sava vieta
ðu vârds? (Jautâtâja: kosmçtikas izstrâdâjumu laboratorijas darbiniece.)
ir arî terminam minerâlmçslojums, kad runa ir par minerâlvielâm, ko
saòçmusi augsne. Daïu no mçsliem augsnç iestrâdâ kâ pamatmçslojumu,
daïu kâ papildmçslojumu, un mçslojums var bût bagâts vai nabadzîgs.
Vistieðâk pîrsingam latviski atbilst caurdure.
Angïu vârds piercing (no pierce izdurt; izurbt) cilmes ziòâ saistîts ar
latîòu vârdu perfundere (sk. Oksfordas vârdnîcu), ko latviski tulko ar
vârdiem izsist, izdurt, izplçst caurumu (sk. Latîòu latvieðu vârdnîcu).
Tâtad procesa nozîmç (kas raksturîga angïu vârdiem ar -ing) par pamatotu
Latvijas Nacionâlâ mehânikas komiteja ar Latvijas Zinâtnes padomes
finansiâlo atbalstu ir publicçjusi Maðînbûves terminu vârdnîcu (331
lpp. apjomâ) ar teminiem latvieðu, angïu, vâcu un krievu valodâ.
Kur sameklçt Latvijas Republikas zinâtnisko un akadçmisko grâdu
Vârdnîcas termini saskaòoti ar LZA Terminoloìijas komisijas
nomenklatûru ar pareiziem saîsinâjumiem valsts valodâ vai latîòu
lçmumiem. Vârdnîcas veidotâji gaida priekðlikumus diskutablo terminu
valodâ? Izglîtîbas un zinâtnes ministrijâ, kurai uzdevu ðo jautâjumu,
attiecîgas informâcijas acîmredzot nav. (Jautâtâja: I. Popova.)
Latvijas Zinâtnes padome ir apstiprinâjusi zinâtnisko grâdu nosaukumu
sarakstu ar saîsinâjumiem latîòu valodâ, paredzot, ka doktora grâda
apzîmçðanai lietojams saîsinâjums Dr. (sk. Zinâtnes Vçstnesis,
LZA Senâts ð. g. 14. septembra sçdç par LZA Terminoloìijas komisijas
23.03.1998.). Ðiem nosaukumiem pieskaòojami arî akadçmisko grâdu
zinâtnisko sekretâri ir apstiprinâjis Mg. philol. Ivetu PÛTELI.
nosaukumi un to saîsinâjumi. LZA Terminoloìijas komisijâ, vienojoties
Tâlr.: 7229636. E pasts: [email protected]
ar Latvieðu valodas ekspertu komisiju, pçc lîdzîbas ar Dr. ir apstiprinâti
saîsinâjumi Mg. (maìistrs) un Bc. (bakalaurs).
LZA TK lçmumi stâjas spçkâ mçnesi pçc to publicçðanas LV un LZA
TK mâjas lapâ. Ðâ mçneða laikâ labprât uzklausîsim pamatotus iebildu-
mus un priekðlikumus, kas paustu sabiedrîbas viedokli. Ja ar jauna lçmu-
ma publicçðanu spçku zaudç kâds no iepriekð pieòemtajiem lçmumiem,
tas notiek dienâ, kad jaunais lçmums stâjas spçkâ.
Latvijas Zinâtòu akdçmijas Terminoloìijas komisija
Terminology Commission of Latvian Academy of Sciences
Tekstu autori: Andris Amoliòð, Iveta Pûtele, Valentîna Skujiòa
Zinâtniskâ redaktore Valentîna SkujiòaTehniskâ redaktore un korektore Iveta Pûtele
Datoroperatore Elga SkrûzmaneSastâdîtâja, datormaketçtâja,
tehniskâ un mâkslinieciskâ noformçtâja Anita Skujiòa
Akadçmijas laukumâ 1, Rîgâ, LV-1050, Latvija
Journal of Animal Science Volume 79, Number 5, May 2001 APPLIED ANIMAL SCIENCE Effect of group size on pig performance in a wean-to-finish production system. B. F. Wolter, M. Ellis, S. E. Curtis, N. R. Augspurger, D. N. Hamilton, E. N. Parr, and D. M. Webel .1067 Effect of weaning status and implant regimen on growth, performance, and carcass characteristics of steers. J. P. Sch
TROPICAL STORM ISAAC STILL LEAVES RISK IN ITS WAKE TAKE PRECAUTIONS TO AVOID MOSQUITO BITES! PALM BEACH COUNTY, FL –Palm Beach County has experienced heavy rainfall as a result of Tropical Storm Isaac which could signal an increase in mosquito activity. The Palm Beach County Health Department is urging residents to avoid being bitten by mosquitoes and prevent mosquito-borne illness. Pr